Cet article va vous spoiler la route de Tomoyo dans le jeu Clannad, vous êtes prévenus. Si toutefois vous vous contentez de l’anime, alors lisez.
Mais avant de commencer à parler de CLANNAD, dont la version anime passe en ce moment et que je vous ai présentée il y a peu, il est intéressant de revenir sur ce qu’est un visual novel et pourquoi certains les trouvent si intéressants.
La plupart du temps on associe un jeu japonais comme étant un "jeu de drague" voire carrément un jeu hentai, alors qu’un visual novel se situe très loin de ça.
Le date game (jeu de drague) propose bien souvent quelques choix limités dans l’histoire et se repose sur les choix que le joueur fait quant à l’emploi du temps de son personnage. Selon l’endroit et le moment où le personnage se trouve et ses statistiques, il déclenchera des évènements dans le système du jeu et pourra peut-être gagner le coeur d’une des haremettes. C’est le cas de Bloody Bride testé sur ce même site il y a un an et demi.
Le visual novel quant à lui fait la part belle aux choix d’embranchements à effectuer dans une histoire. Le joueur suit une aventure et doit faire des choix de temps à autre qui influeront sur les personnages qu’il rencontrera et leur réaction à son égard. Parfois complexe, cet arbre de choix demandera quelques pirouettes afin de voir toutes les scènes et complèter une "route". Une route est un embranchement de l’histoire duquel on ne peut plus dévier une fois embarqué dedans. Les choix alors proposés le long de cette route influeront soit sur ces détails, ou soit sur le succès de cette route, mais une fois que la route est prise, on ne peut plus changer de route. Comme je le disais, certains VN comme CLANNAD exigeront que vous complétiez la route d’un personnage avant de faire celle d’un autre car leurs histoires s’entremèlent, et cet enchaînement provoquera le succès des deux routes en même temps.
Les eroge, ou erogame, sont bien entendu des jeux hentai, à caractère érotique ou pornographique. Parfois cela apporte quelque chose au scénario, mais parfois cela n’apporte strictement rien, à part bien sûr du plaisir au joueur. L’acte sexuel conté comme dans un livre érotique (avec les voix et les images fixes en plus) permet parfois de s’attacher encore plus au personnage que l’on courtise. Lorsque les eroge sont adaptés sur d’autres supports, les scènes hentai sont parfois retirées et le script édité pour contourner cela, ce fut le cas de Eve Burst Error, par exemple.
Eve Burst Error, justement, fut mon premier visual novel à proprement parler. Sorti sur Saturn puis sur PC, il a subi sur PC une véritable boucherie qui lui a retiré toutes ses scènes H. Il n’en restait plus que des sous-entendus un peu gras et des blagues sur Bill Clinton (voilà ce qui arrive quand on laisse trop de liberté à des traducteurs anglais). Pesant 3 CDs et bénéficiant de voix tout du long et pour tous les personnages ou presque, Eve Burst Error proposait un concept novateur: on jouait en fait deux personnages bien différents et assez éloignés: Kojiroh un détective eternellement fauché et Marina, une agent secret au service du gouvernement japonais. L’un devait chercher un tableau volé et l’autre protéger la fille d’un ambassadeur d’un pays du moyen-orient. Au départ les scénarios sont très éloignés mais on pouvait changer de personnage en cours de route à tout moment et effectuer certaines actions avec l’un des personnages débloquait l’histoire de l’autre indirectement. Un excellent thriller qui m’a énormément plu à l’époque grâce à son scénario très touffu. J’en avais même prévu une fanfiction qui n’a (hélas?) jamais vu le jour.
Mais revenons à nos moutons…
Un visual novel est donc comme son nom l’indique, plus un roman visuel qu’un jeu. On passe le plus clair de son temps à lire du texte et à écouter les voix des personnages auxquels on fait face. Du même style qu’un livre dont on est le héros, on pourra choisir son nom et prénom (même si les personnages diront forcément le nom du héros initial lorsqu’ils parleront de vive voix) et les choix parfois assez difficiles qu’on aura à faire. Fort heureusement il existe quelques mécanismes fort bienvenus pour aider le joueur. Le premier est bien entendu la sauvegarde et le chargement à tout moment du jeu, ou bien la possibilité de passer une scène que l’on a déjà vue. Le texte reprendra sa vitesse initiale dés qu’un bout de texte différera de ce que l’on a déjà vu, ce qui peut arriver si l’on varie ses choix d’une partie à l’autre. Il y a en effet des choix dits "essentiels" qui influent directement sur la route à prendre ou celle en cours, et des choix bénins qui n’affectent que des dialogues.
La force du visual novel se situe dans sa mise en scène. Si vous êtes capables d’apprécier un bon livre, un visual novel vous apportera les mêmes sensations mais améliorées par la voix et l’image. Voir les réactions sur le visage d’un personnage ou entendre l’intonation de sa voix compte énormément pour se plonger dans l’ambiance. Pour peu que l’on ait un personnage que l’on apprécie plus que les autres, le plaisir d’effectuer sa route sera décuplé par le fait que l’on joue toujours du point de vue du personnage. Il y a donc une implication du joueur qui se construit au fur et à mesur que l’on progresse. Le héros de ce genre de jeux est bien souvent assez neutre et sans caractéristique spéciale afin que le joueur puisse s’y identifier plus facilement, mais parfois les développeurs tentent des choses différentes pour les besoins du scénario.
CLANNAD est une histoire de lycéens, certes comme on en voit souvent, mais qui nous propose des persos très attachants et originaux. Au delà de l’aspect romantique, dans CLANNAD chaque personnage féminin a un problème intérieur uque le joueur devra résoudre. Ce problème n’apparait pas au premier abord et c’est au joueur de le découvrir. L’anime a réussi le tour de force de nous expliquer plusieurs histoires en même temps: celle de Nagisa, de Fuko, de Kotomi ou de Tomoyo mais sachez que vous ne pourrez en explorer qu’une par partie dans le jeu.
Si on devait parler des différences entre l’anime et le jeu, on pourrait se dire que Kyoto Animation ne s’est pas foulé, car ils ont repris des tas de situations du jeu. Pourtant on doit plutôt voir cela comme une adaptation fidèle et dynamique qui nous fait parcourir plusieurs routes (plusieurs arcs en fait) à la fois. Dans le jeu, une fois une route enclenchée, l’interaction entre le héros et les différents personnages se trouve limitée au strict minimum. Le héros ne va interagir qu’avec le personnage qu’il a choisi ou presque.
Dans le cas de Tomoyo, puisque au cas où personne ne l’aurait remarqué, il s’agit de mon personnage préféré, il va falloir l’aider à devenir présidente du conseil des étudiants afin qu’elle réalise le but qu’elle s’est fixée en entrant dans cette école. Seulement voilà, quand deux êtres marchent dans des directions opposées, une relation amoureuse est difficile, et c’est le héros qui ira rompre le premier, malgré que la romance était bien engagée. Mais Tomoyo fera le pas suivant pour revenir vers lui une fois sa mission accomplie, même si elle se sera aperçue qu’elle a manqué huit mois de sa vie, huit mois de sa vie avec celui qu’elle aime.
Tomoyo est un personnage très intéressant. Elle parle calmement, met un point d’honneur à se comporter comme une fille, et essaye de se racheter une virginité après avoir vécu comme une délinquente au collège et avoir semé la terreur dans son lycée. Ses motivations au départ un peu obscures sont en fait très louables, mais si vous avez vu l’épisode 18 de CLANNAD l’anime, vous savez sans doute de quoi je parle. Sa façon de traiter le héros une fois qu’ils sont ensemble est d’ailleurs assez originale et mignonne. Loin de l’archétype de la tsundere habituelle, on sent dés le début qu’elle ne nourrit aucune agressivité particulière pour le héros ou Sunohara malgré tout ce qu’elle lui fait subir.
Les visual novel en général proposent bien souvent de meilleures histoires, romantiques ou non, que des animes tirés de manga, notamment grâce à l’absence de ‘fillers’, ces épisodes ou ces pans de l’histoire qui ne servent strictement à rien. Dans un visual novel, on va droit au but, toute parole a une répercussion sur les relations entre les personnages et on a pas l’impression de perdre son temps (sauf avec Sunohara dans CLANNAD, mais c’est plus pour l’humour.).
Pour ceux que ça intéresse donc, vous trouverez tout ce dont vous avez besoin pour apprécier CLANNAD en anglais si vous cherchez bien sur Hongfire. Les fans ont en effet traduit le jeu presqu’entièrement et crée un patch de voix qui les ajoute à la version PC qui initialement n’en bénéficiait pas. A noter également que les voix du jeu sont les mêmes que celles de l’anime, ce qui aide beaucoup à apprécier les personnages.
CLANNAD le jeu, mais aussi l’anime, aura réussi à me faire pleurer à plusieurs reprises (notamment dans l’anime lors de la fin de l’arc de Fuko). La série entre ansi dans mon panthéon et je me demande bien laquelle de mes futures machines va hériter du nom "Tomoyo".
D’ailleurs j’ai même déjà acheté ça, et j’attends patiemment qu’elle arrive à mes côtés, hohohoho… En parlant de cette figurine d’ailleurs, Raton-Laveur m’a fait remarquer qu’elle portait des chaussons Pedobear… Que voulez-vous, c’est de Raton-Laveur dont on parle. 🙂
Et ceci mes amis, est la récompense qu’on obtient après avoir complété la route de Tomoyo a trois heures du matin alors qu’on a une grosse grippe et qu’on est fiévreux et qu’on passe le plus clair de son temps à se moucher. Mais les visual novel sont très addictifs, quand on parcourt la route de son personnage préféré!
(Cet article aidera peut-être Tomoyo à remonter dans le sondage à gauche, là… Au passage, utilisateurs de Linux, la dernière version de Flash sortie ces dernières semaines permet enfin d’apprécier le sondage en question, propagez donc la bonne nouvelle et mettez votre plugin Flash à jour.)
>> J’en avais même prévu une fanfiction qui n’a (hélas?) jamais vu le jour.
Et puis quoi encore ? Que viens faire ce point d’interrogation dans tes parenthèses ?
>> sachez que vous ne pourrez en explorer qu’une par partie dans le jeu.
Sous-entendu powaaa !
Ou alors j’ai mal lu…
Ah bon article, une bonne pub pour les visual novels, genre peu connu du grand public. J’allais moi aussi commencer le VN~
Sinon les images huhu ^^
Par contre, les voix ne s’appliquent pas pour tous les visual novel mais ça n’empêche pas que ces derniers soient bons (cf-Tsukihime ou Fate/stay night version PC).
bonjour Alex
je que je reproche a ces jeux c’est leur traduction en americain car certains mots ou tournures de phrase Ahem j’y pige que dalle ( ils pourraient mettre de l’anglais International )
pour s’immerger dans l’histoire j’ai mieux de comprendre
dommage j’ai jamais trouve des eroge en francais ( huhuhu ) tout link en PM est le bienvenu
Je vois pas trop ce que l’anglais de Clannad a d’incompréhensible, c’est du niveau collège , après il faut le vocabulaire, mais quand on ne connait pas, on cherche rapidement sur google pour trouver le mot qu’il nous manque et voilà ^^
Sinon moi c’est Axel.
j’ai pas trop lu, je n’ai regarder ni l’anime (pas encore) ni le visual novel mais je vais m’y mettre, juste une question tu l’as acheté ou téléchargé?
Un commentaire Axel-like :
"Le premiere st bien entendu la sauvegarde et le chargement à tout moment du jeu", plutôt "La première est" :p
désolé pour le double commentaire mais c’est pour te conseiller un visual novel que j’avais beaucoup apprécié, mais il n’est pas fait pour les dépressifs ^^
ca c’est l’adresse de l’auteur du VN : http://stage-nana.sakura.ne.jp/
et ca c’est le site de celui qui a fait les persos : http://www.mirai.ne.jp/~gotop/ (l’image d’accueil est tout simplement magnifique, je suis amoureux ^^)
Voila sinon comme j’ai découvert ton site y a pas longtemps je dis merci pour toutes ces infos, critiques et autres et bravo (vive les maids ^^)
mais je!
Bon article.
Je connaissais un peu le terme "Visual Novel", mais ça restait flou dans mon esprit, maintenant je comprends mieux le gameplay (même si on "play" pas beaucoup dans les VN^^).
Au fait, les voix des personnages sont-elles les mêmes que celles de l’anime ?
KYOU’S DELICIOUS THIGH MEAT !!!!
Nataka: comme indiqué dans l’article, oui les voix sont les mêmes que dasn l’anime. Même l’opening est très ressemblant 🙂
J’imagine que c’est la trad de Baka-Tsuki ? Comme d’habitude pour les sources, tu l’as pas acheté en import quand même ?
Euh sinon, c’est bien la voiced version ou je délire tout seul ?
C’est la v oiced version en effet, et c’est bien la trad de Baka-Tsuki.
Pour l’achat présentement non, mais vu comme le jeu m’a plu, je pense que je vais me le prendre. Y’a déjà School Days sur mon étagère après tout 🙂
Ok, bah je lance tout ça, je me fait deux trois paths pendant les vacances et je verrai si je l’achète ou pas.
Oh, School Days, j’ignorais que t’avais la version boîte !
Little Busters ! un de ces quatres (dont on a vu une référence dans un épisode de CLANNAD, une adaptation à attendre ? Encore du bon Key/KyoAni ?) ?
CLANNAD 18 was awesome.
le boulet de service (moi) est de retour! Pus sérieusement tu l’as téléchargé où Clannad Axel? Faut prendre le jeu en jap puis mettre des patchs de trad? Little Busters j’ai vu des scans ca a l’air pas mal mais je vois pas où on peut prendre des visual novel complet car a part des versions trial j’ai rien!
Moi je dis, on attend ta figurine, puis tu prends des photos en Macro bien en face des chaussons, puis on compare avec Pedobear. Nan mais.
Bon faut prendre les gens par la main !
Je sais je suis illégal, blabla pardon raton …
http://www.hongfire.com/forum/showt… pour le jeu et le patch "voiced version" comme d’hab tralala AppLocale, Daemon Tools, etc …
http://www.hongfire.com/forum/showt… pour la magnifique trad de Baka-Tsuki, super pro, etc … On suit à la lettre les readme et on vient pleurer ici ou ailleurs si ça marche pas.
Bien évidemment, tout ça se passe sur BitTorrent pour les gros fichiers, pour la trad english, faites juste un onglet, copiez le lien du "code" dans le deuxième post et bim ça télécharge.
Sinon, y’a autre chose qui marche pour ce genre de problèmes, Google, des tutoriaux (comme ceux du raton sur Artificial Girl 3 etc …), des forums aux pervers dévoués.
Merci mais je faisais que demander, c’est pas la peine de le prendre comme ca, mon emule est foutu et je connaissais pas ce site donc je savais pas quel site était digne de confiance pour trouver des jeux, c’est tout. Voila merci et encore désolé si je vous ai embêter.
En même temps j’ai cité Hongfire dans l’article hein 🙂
Ah…. bon ben ca m’apprendra à lire les articles -_- mais je voulais pas me spoiler le jeu (me tuer pas, je sais que je suis un gros boulet) encore désolé cette fois je me tais définitivement
"Au passage, utilisateurs de Linux, la dernière version de Flash sortie ces dernières semaines permet enfin d’apprécier le sondage en question, propagez donc la bonne nouvelle et mettez votre plugin Flash à jour.)"
wouhouuuuuuuuu
"CLANNAD le jeu, mais aussi l’anime, aura réussi à me faire pleurer à plusieurs reprises (notamment dans l’anime lors de la fin de l’arc de Fuko)."
Merci. Je me sens moins seul, d’un coup. ^^
Han…
Clannad, je dois me le faire ce VN en anglais.
Vivement le weekend.
Belle presentation du VN en general. ^^
Bon moi je me tente Kotomi.
J’ai bien avancé dans l’arc Nagisa, et c’est vraiment excellent, niveau intensité des émotions.
Il m’a l’air bien long à finir ce VN, et c’est tant mieux. La trad de Baka-Tsuki est vraiment bien réalisée. Merci Axel, sans toi, j’aurai encore attendu longtemps avant de me lancer. Bon maintenant, qu’est-ce que c’est que ce concours divin ?
huhu, mais il faut faire les routes dans l’ordre si tu veux avoir la vraie fin de celui de Nagisa.
Je la referai ><
ouahou sympas l’histoire de tomoyo en tout cas bravo!!:D
je pensai pas que c’etait comme ça mais celle de nagisa me parait assez "mysterieuse"
Bonjour. J’imagine que personne ne va lire ce message mais je tente quand meme. J’ai installé le jeu clannad. je lance le jeu (il se lance en tres faible resolution) j’arrive sur le menu principal du jeu jusque la tout semble aller bien. Ensuite je clic sur n"importe lequel des "sous-menus" et le jeu plante. Je pense que vous saurez situé le probleme, moi j’ai pensé a une incompatibilité vista mais à mon avis le probleme est ailleur. Sinon j’ai tout fait comme il fallait je pense.. Enfin voila, c’est triste..
Si un forumeur vagabond passe par la, il peut m’envoyer un message à l’adresse mail que j’ai laissé! Merci bien
j’ai le méme problème
si quelqu’un passe par la svp help
Je vous conseillerais d’aller sur des forums plus persistants que ces commentaires pour faire ce genre de demandes.
A priori, ça devrait venir de paramètres de localisation qui sont assez fuckants.
Cependant, la traduction de baka-tsuki a eu une mise à jour relativement récente, qui fait que maintenant ça marche en Unicode, il suffit d’utiliser Applocale.
Donc en résumé :
1- Téléchargez le patch sur http://www.assembla.com/wiki/show/a…
2- Installez le patch
3- Téléchargez Applocale (faites un "google applocale")
4- Lancez Applocale, dites lui que vous voulez lancer Clannad, sélectionnez la langue japonaise (???)
Si jamais le patch version "full voice" ne marche pas, essayez la version non-"full voice" (c’est comme ça que j’ai fait marcher ma version full voice)
Et même sans Applocale ça marche encore assez bien, c’est juste que les boîtes de dialogue en japonais ne sont pas "lisibles"
Je vous conseillerais d’aller sur des forums plus persistants que ces commentaires pour faire ce genre de demandes.
A priori, ça devrait venir de paramètres de localisation qui sont assez fuckants.
Cependant, la traduction de baka-tsuki a eu une mise à jour relativement récente, qui fait que maintenant ça marche en Unicode, il suffit d’utiliser Applocale.
Donc en résumé :
1- Téléchargez le patch sur http://www.assembla.com/wiki/show/a…
2- Installez le patch
3- Téléchargez Applocale (faites un "google applocale")
4- Lancez Applocale, dites lui que vous voulez lancer Clannad, sélectionnez la langue japonaise (???)
Si jamais le patch version "full voice" ne marche pas, essayez la version non-"full voice" (c’est comme ça que j’ai fait marcher ma version full voice)
Et même sans Applocale ça marche encore assez bien, c’est juste que les boîtes de dialogue en japonais ne sont pas "lisibles"
Bonjour,
J’aurais une question a vous poser car j’ai un probleme, (je suis un noob je le sais):
Voila, j’ai télécharger clannad et son patch mais le probleme c’est que je ne peux pas ouvrir le fichier Cdi clannad j’ai pourtant essayé avec applocale ou encore deamon tools
voila merci encore si vous m’aidiez! ^^
Le "Cdi" ? Kézako ?
le CDI est le format du fichier , pour moi deamon tools na poser aucun problème ( a tu monter l’image sur un lecteur virtuelle ? )
Re-Bonjour,
Apres avoir réglé quelques truc sur mon ordinateur, j’ai remarqué que deamon était mal installé donc l’erreur est de moi, veullez m’en excuser, désolé d’avoir pris votre temps. Je m’excuse ecore et la prochaine fois je ferais bien attention apres le téléchargement ou l’installation de quelque chose merci encore et au revoir
ou on le trouve le jeu pour le telegarger
L’idéal serait de l’acheter, plutôt, même si je sais que les Japonais sont extrêmement PÉNIBLES (pour rester poli) avec leurs jeux localisés qui ne veulent pas fonctionner sur des PC faisant tourner autre chose qu’une version japonaise de Windows (va en trouver une, tiens…) Et c’est pareil pour les consoles : à moins d’en importer une exprès de là-bas (ce qui est plus facile), tu l’as dans l’os !
Hélas, pour des raisons de respect de la volonté de l’auteur de ce blog, je ne te donnerai pas de lien et j’en suis le premier navré, crois-le bien.
Merci neothoron pour tes explications.
Puisque j’ai réussi à faire fonctionner le jeu ( Full Voice ) avec voix + dialogues en anglais, je vais expliquer comment j’ai fait ( j’ai pataugé longtemps aussi -_-‘ )
Déjà, avoir la version Full Voice =3 ( non, sans blague ??? )
Installez le jeu, mais pas démarrer, question de précaution.
Puis, télécharger sur http://www.assembla.com/spaces/clan…
Le fichier "RealLivesFiles.rar" ( seconde page )
Décompressez-le, on a besoin surtout du Reallive, car avec celui du jeu, j’obtiens ( malgrè que j’ai mis mon pc en japonais ) le problème 1301 ( vous comprendrez si jamais vous l’avez =D )
Enfin, soit, décompressez le tout dans le fichier de Clannad_FV
Puis, bon, beaucoup de patch anglais vous donnent comment appliquer le patch ( Donc, vous allez aussi devoir télécharger un patch anglais Full Voice ^^ )
Lisez le "ReadMe" Il est très simple =D
Puis, là, vous aurez un fichier Seen à mettre dans votre fichier Clannad ( il y en a un par définition dans le jeu, puisque c’est le texte en Japonais ), pour ma part, tout fonctionnait, sauf le texte qui restait en japonais.
Pour la solution ( Et encore merci neothoron xD ), j’ai téléchargé une version de SEEN non full-voice, ou plutôt, une version ‘"miracle"
Vous allez me dire : " On a rien pigé à ce que t’as écrit "
C’est normal, je m’exprime assez mal ^^’
Pour vous aider, ce "Install Guide" en anglais est formidablement réussi : http://www.hongfire.com/forum/showt…
Bon, soit, j’ai fini, j’espère que ça vous aura aidé >.< ( ne serait-ce qu’un petit peu =3 )
Slt,
quelques potes et moi même nous nous lançons dans la traduction de jeux hentai et plus particulièrement de visual novel.
Si ca intéresse des gens je vous met le lien vers le blog :
http://hentaitraduction.wordpress.com/
A tte
Pingback: Epitanime 2011 – compte-rendu mitigé « Meido-Rando
Pingback: » Katawa Shoujo – Focus sur Lilly Meido-Rando
Pingback: L’Antre de la Fangirl » Les jeux de drague pour filles : la série des Angelique